No exact translation found for قدرة على التحديد

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic قدرة على التحديد

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • bittet die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, im Einklang mit ihrem Mandat die Entwicklung des internationalen Handelssystems und die Trends im internationalen Handel aus dem Blickwinkel der Entwicklung zu beobachten und zu bewerten und insbesondere die für die Entwicklungsländer maßgeblichen Fragen zu analysieren sowie diese Länder beim Aufbau von Kapazitäten zur Festlegung ihrer eigenen Verhandlungsprioritäten und zur Aushandlung von Handelsabkommen zu unterstützen, namentlich im Rahmen des Arbeitsprogramms von Doha;
    تـدعـو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يقـوم، وفقا لولايته، بـرصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي وتطور الاتجاهات في التجارة الدولية من وجهة نظر إنمائية، وعلى الأخص تحليل المسائل التي تهم البلدان النامية، مما يساعدها في بناء قدراتها على تحديد أولوياتها الخاصة في التفاوض والتفاوض على اتفاقات تجارية، بما في ذلك في إطار برنامج عمل الدوحة؛
  • bittet die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, im Einklang mit ihrem Mandat die Entwicklung des internationalen Handelssystems und die Trends im internationalen Handel aus dem Blickwinkel der Entwicklung zu beobachten und zu bewerten und insbesondere die für die Entwicklungsländer maßgeblichen Fragen zu analysieren sowie diese Länder beim Aufbau von Kapazitäten zur Festlegung ihrer eigenen Verhandlungsprioritäten und zur Aushandlung von Handelsabkommen zu unterstützen, namentlich im Rahmen des Arbeitsprogramms von Doha5;
    تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يقوم، وفقا لولايته، بـرصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي وتطور الاتجاهات في التجارة الدولية من وجهة نظر إنمائية، وعلى الأخص تحليل المسائل التي تهم البلدان النامية، مما يساعدها في بناء قدراتها على تحديد أولوياتها التفاوضية والتفاوض على اتفاقات تجارية، بما في ذلك في إطار برنامج عمل الدوحة(5)؛
  • Diese Ziele sind zum gemeinsamen Rahmen für die Entwicklung geworden und stellen einen konkreten Indikator für die Fähigkeit des internationalen Systems dar, im Kampf gegen die extreme Armut praktische Ziele zu setzen und auch zu erreichen.
    وقد أضحت هذه الأهداف تمثل الإطار المشترك للتنمية، كما تعد مؤشرا ملموسا على قدرة النظام الدولي على تحديد أهداف عملية ومتابعتها في مجال مكافحة الفقر المدقع.
  • betont, dass die Effizienz der Sicherheitsmaßnahmen auf Landesebene in der vom Generalsekretär vorgeschlagenen dezentralisierten Form einheitliche Kapazitäten für die Ausarbeitung von Politiken und Standards, die Koordinierung, die Kommunikation, die Einhaltung sowie die Bedrohungs- und Risikobewertung erfordert;
    تؤكد أن أداء عمليات الأمن بشكل فعال على الصعيد القطري على أساس لا مركزي على النحو الذي اقترحه الأمين العام يتطلب وضع قدرة موحدة على صنع السياسات وتحديد المعايير والتنسيق والاتصالات والامتثال وتقييم التهديدات والمخاطر؛
  • Stärkung der Fähigkeit der Staaten, bei der raschen und zuverlässigen Identifizierung und Rückverfolgung unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen zusammenzuarbeiten.
    تعزيز قدرة الدول على التعاون في تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، في الوقت المناسب وبشكل موثوق.
  • bittet die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, im Einklang mit ihrem Mandat die Entwicklung des internationalen Handelssystems und die Trends im internationalen Handel aus dem Blickwinkel der Entwicklung zu beobachten und zu bewerten und insbesondere die für die Entwicklungsländer maßgeblichen Fragen zu analysieren sowie diese Länder beim Aufbau von Kapazitäten zur Festlegung ihrer eigenen Verhandlungsprioritäten und zur Aushandlung von Handelsabkommen zu unterstützen, namentlich im Rahmen des Arbeitsprogramms von Doha5;
    تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يقوم، وفقا لولايته، بـرصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي وتطور الاتجاهات في التجارة الدولية من وجهة نظر إنمائية، وعلى الأخص تحليل المسائل التي تهم البلدان النامية، مما يساعدها في بناء قدراتها على تحديد أولوياتها التفاوضية الخاصة بها والتفاوض على اتفاقات تجارية، بما في ذلك في إطار برنامج عمل الدوحة(5)؛
  • Dieser Ansatz ist direkt, effizient, nachvollziehbar undwissenschaftlich solide.
    إن هذا النهج يتسم بالوضوح والمباشرة والكفاءة والسلامةالعلمية والقدرة على تحديد المسؤوليات.
  • In den letzten drei Jahrzehnten hat die Regierung einetemporäre, aber effektive Id E entwickelt. Dadurch wurden Barrierenfür den Markteintritt entfernt, neue Eigentumsrechte definiert undinternationale Regeln nachgeahmt, was den Außenhandel förderte undausländischen Konzernen die Möglichkeit gab, in China effektivtätig zu sein.
    وعلى مدى العقود الثلاثة الماضية، أنشأت الحكومة بنية أساسيةانتقالية ولكنها فعّالة لحقوق الملكية من أجل إزالة الحواجز التي تحدمن القدرة على دخول السوق، وتحديد حقوق ملكية جديدة، ومحاكاة القواعدالدولية، وبالتالي تسهيل التجارة الخارجية وتمكين الشركات المتعددةالجنسيات الأجنبية من العمل بفعالية في الصين.
  • Und das bedeutet, dass die unternehmerischen Probleme vielkomplexer sind. Die Erholung resultiert nämlich nicht aus der Wiederbelebung der in der Vergangenheit profitablen Produktion,sondern aus der Frage, welche Produktion zukünftig profitabel seinwird.
    وهذا يعني أن المشاكل التجارية تصبح أكثر تعقيدا، لأن التعافيلم يعد مجرد مقتصراً على إحياء ما كان إنتاجه مربحاً من قبل، بل إنالتعافي يدور الآن حول القدرة على تحديد ما قد يكون إنتاجه مربحاً فيالمستقبل.
  • Die Fähigkeit, komplexe Fälle planen und seltene Vorgängevor der Ausführung am Patienten üben zu können, wird zweifellos zugesteigerter chirurgischer Leistung und verbesserten medizinischen Ergebnissen führen.
    ان القدرة على تحديد الحالات المعقدة والتدرب على العملياتالنادرة قبل اداءها على المريض سوف يؤدي حتما الى اداء جراحي افضلونتائج طبية احسن .